AP18

VOYAGE
SPATIO-TEMPOREL

Le ying désigne la partie ombragée tandis que le yang la partie ensoleillée comme deux facettes de la réalité. Telle la figure paradoxale du corbeau dans les mythes chinois, oiseau des ténèbres et du soleil. Flâner dans les zones ombragées, fouler les pavés millénaires, être émerveillé par l’élégance de la calligraphie et la délicatesse des fresques d’un temps passé. À la brillance de l’aube, être réveillé par le chant des oiseaux, longer le ruisseau bordé de roses, s’éloigner du murmure de l’eau puis abandonner les lieux pour une réalité opposée à bord d’un véhicule électrique, réservé via une application dopée à l’intelligence artificielle délivrant de la barrière linguistique. Un voyage entre ambiguïté et complémentarité.

« Dans la peinture se déploie l’univers, sous le pinceau s’étend un monde infini. »

Proverbe chinois

L’importance accordée aux points cardinaux – et à l’influence faste ou néfaste qu’ils exercent – témoigne de la préoccupation liée à l’organisation générale du monde dans la civilisation chinoise. Une obsession constante visant à maintenir l’ordre afin d’assurer l’emprise de l’homme sur son milieu face au désordre cosmique. À ces quatre points cardinaux s’ajoute le centre, pivot de cette configuration. C’est ce schéma symbolique et fonctionnel qui s’impose pour les constructions traditionnelles chinoises bâties autour d’une cour centrale, axe de leur microcosme. Cet espace découvert permet au ciel et à la terre de communiquer.

La pensée holistique chinoise vise avant tout à garantir la bonne circulation des énergies vitales. La forme carrée des cours répond à la fois à des besoins pratiques et à des principes symboliques : équilibre (symétrie), centralité et hiérarchie, un ensemble essentiel et indissociable.

Une architecture élaborée comme un écosystème vivant intégrant un contexte social et culturel dans une forme d’art et d’équilibre global.

L’importance accordée aux points cardinaux – et à l’influence faste ou néfaste qu’ils exercent – témoigne de la préoccupation liée à l’organisation générale du monde dans la civilisation chinoise. Une obsession constante visant à maintenir l’ordre afin d’assurer l’emprise de l’homme sur son milieu face au désordre cosmique. À ces quatre points cardinaux s’ajoute le centre, pivot de cette configuration. C’est ce schéma symbolique et fonctionnel qui s’impose pour les constructions traditionnelles chinoises bâties autour d’une cour centrale, axe de leur microcosme. Cet espace découvert permet au ciel et à la terre de communiquer.

La pensée holistique chinoise vise avant tout à garantir la bonne circulation des énergies vitales. La forme carrée des cours répond à la fois à des besoins pratiques et à des principes symboliques : équilibre (symétrie), centralité et hiérarchie, un ensemble essentiel et indissociable.

Une architecture élaborée comme un écosystème vivant intégrant un contexte social et culturel dans une forme d’art et d’équilibre global.

 

L1030820 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030802 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
FEMME & HOMME Naxi.

Carte

Décoration murale – Shaxi.

MÉMOIRE
ARCHITECTURALE

« Cent oiseaux se prosternent devant le phénix. »

Proverbe chinois

L1030969 2560 x 1704 1 Chine,Yunnan,Villes
Fresques – Shaxi.
L1030634 1 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030522 3 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030521 1 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030524 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Fresques et pierre de rêves.
L1030581 2560 x 1704 1 Chine,Yunnan,Villes
L1030644 New2 2560 x 1704 1 Chine,Yunnan,Villes
Fresque – XIZHOU.

« Les poissons ignorent l’existence de l’eau jusqu’au jour où ils en sortent. »

Proverbe chinois

L1030645 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030526 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Décoration murale – XIZHOU.

« Les vieilles rues gardent l’âme des générations. »

Proverbe chinois

L1030632 1 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030641 2 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030642 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Ville de Xizhou.
L1040032 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040025 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Ville de Shaxi.
Lion gardien appelé « Shi » en chinois – DALI.

LES TROIS PAGODES

« Comme la pagode s’élève vers les nuages, ainsi la vertu s’élève au-dessus du monde. »

Proverbe chinois

L1030604 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030594 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030598 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030612 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Pagode – Dali.

« Originaire de l’Inde, des stupas, des structures en forme de dôme, ont été construites pour consacrer les reliques du fondateur du bouddhisme, Sakyamuni. Il y a près de 2000 ans, des stupas ont été introduits en Chine avec le bouddhisme. À cette époque, les Chinois avaient déjà commencé à construire des miradors en bois à plusieurs étages.

Combinant de manière créative le facteur de forme stupa et la conception de la tour de guet, les architectes chinois ont créé quelque chose de nouveau, les pagodes, qui avaient la flèche métallique d’un stupa, mais le corps d’une tour carrée chinoise en bois à plusieurs étages. »

L1030610 2 New 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030565 2 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030570 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Haut – SITE DES TROIS PAGODES / Centre – Toitures / Bas – Mur « Zhaobi » – Dali.

Le « Zhào bi » est appelé mur spirituel ou mur écran. Il est utilisé dans l’architecture chinoise traditionnelle pour protéger une porte d’entrée de la vue extérieure.

Malle, Intérieur demeure – Shaxi.

LE FOYER

« La maison est faite de murs et de poutres ;
le foyer, lui, est fait d’amour et de rêves. »

Proverbe chinois

L1030979 1 new 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030974 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Intérieur demeure – Shaxi.

« Une salle bien ordonnée reflète un esprit bien gouverné. »

Dicton populaire chinois

L1030988 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030989 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040030 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030975 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Intérieur demeure – Shaxi.
L1030983 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030977 1 new 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Intérieur demeure – Shaxi.

« Une seule tasse de thé contient l’univers tout entier. »

Proverbe chinois

Nénuphar.

HARMONIE & SÉRÉNITÉ

« Une ville ancienne est un poème que le temps n’a pas fini d’écrire. »

Proverbe chinois

L1030698 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030797 new2 2560 x 1704 1 Chine,Yunnan,Villes
L1030795 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Ville de Shuhe.

« Une maison sans cour est comme un cœur sans souffle. »

Proverbe chinois

L1030716 New 2560 x 1704 1 Chine,Yunnan,Villes
L1030782 New 2560 x 1704 1 Chine,Yunnan,Villes
Ville de Shuhe.
L1030682 1 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Ville de Shuhe.

« Une épine défend la rose, ne blessant que ceux qui voudraient voler la fleur. »

Proverbe chinois

L1030662 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030661 2 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030673 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Les roses du Yunnan – SHUHE.

« Un peu de parfum s’attache toujours à la main qui offre des roses. »

Proverbe chinois

Ancien théâtre – Shaxi.

« Les oiseaux sont comme les pensées : ils vont où ils veulent. »

Jules Renard

Écrivain. (1864-1910)

L1040022 New 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Ancien théâtre – Shaxi.

TRADITION

« L’architecture chinoise est une symphonie de bois,
où la structure elle-même devient ornement et poèsie. »

Liang Sicheng

Historien de l’architecture. (1901-1972)

L1030959new 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040011 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040020 2560 x 1704 1 Chine,Yunnan,Villes
Demoiselle – Lijiang / Temple – Shaxi.

« L’architecture doit refléter l’harmonie entre le ciel, la terre et l’homme. »

Confucius

Philosophe, enseignant, érudit, moraliste, homme politique. (-551,-479 av. J-C)

L1030568 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030869 1 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Haut – Tour Wuhua, porte sud – Dali. / Bas – Tour Wangu – Lijiang.
L1030881 1 New 2560 x 1704 1 Chine,Yunnan,Villes
L1040008 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040046 1 new 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Haut – Monument parc de la Tour Wangu – Lijiang. / Bas Gauche – Ancien théâtre – Shaxi. / Bas Droite – Temple, parc Black Dragon Pool – Lijiang.
L1030847 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1030852 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Détails intérieur, Tour wangu – Lijiang
L1030868 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040037 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040035 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Haut – Parc de la Tour Wangu / Centre/Bas – Parc Black Dragon Pool – Lijiang.
Chaudron de Bronze – cité interdite – Pékin.

CITÉ INTERDITE

« Chaque cour, chaque toit aux tuiles vernissées, est une manifestation de la cosmologie chinoise : l’univers en miniature. »

Joseph Needham

Biochimiste et sinologue. (1900-1995)

L1040452 1 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040419 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Cité interdite – Pékin.
L1040420 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040437 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Cité interdite – Pékin.
L1040498 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040458 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040492 New 2 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Demoiselles – Faïence murale, Dragons – Cité interdite, Pékin.
L1040453 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040462 1 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
L1040473 2560 x 1704 Chine,Yunnan,Villes
Cité interdite – Pékin.